Książka Con dos huevos SANCHEZ

Con dos huevos

Autor: SANCHEZ, GUERRIER
Język: Angielski
Oprawa: Miękka
Dostępność: Dostępna u dostawcy w małych ilościach
Wysyłamy za 13-18 dni
101.39
Montar un pollo, cagarse en la leche, pelar la pava, hacerse la pichaun lío... El castellano rebosa...

Informacje o książce

Autor
Język
Angielski
Oprawa
Książka - Miękka
Data wydania
2014
strony
104
EAN
9788415685555
ISBN
8415685556
Enbook ID
12972053
Waga
298
Wymiary
136 x 188 x 17

Pełny opis

Montar un pollo, cagarse en la leche, pelar la pava, hacerse la pichaun lío... El castellano rebosa de esas expresiones populares cuyosignificado no tiene mucho o nada que ver con las palabras que lasforman, y que se te estampan en la cabeza como postales de colores,vivas y crudas. Guerrier y Sánchez empu?an bisturí y lápices para desmontar,desmenuzar y recrear las locuciones más sorprendentes del idioma deCervantes y ense?ar su faceta más desconcertante. Lo primero,gráficamente: cada expresión viene ilustrada de manera literal. Deesta forma, estas locuciones del lenguaje coloquial, formadas portérminos sencillos, muchas veces vinculados con el registro de lacomida o de la sexualidad, cobran un poder visual inesperado.Descontextualizadas y tomadas al pie de la letra, se tornansurrealistas, absurdas, casi inquietantes.Además, indagan en el origen del lenguaje. Cada expresión esdescuartizada a conciencia, en un intento de descifrar su etimología,su cómo y su por qué: cuál era el uso inicial de tal locución, en quécontexto se empleaba o cómo ha ido evolucionando a lo largo deltiempo. Una manera de descubrir un idioma y sus raíces a través de sus expresiones más coloquiales. Los textos de Con dos huevos están traducidos al inglés y al francés.La definición de cada locución viene traducida a ambos idiomas, ya que el lector foráneo -expatriado, turista o estudiante del idiomacervantino- se topa a menudo con esas expresiones hechas, esosmodismos o giros idiomáticos que pueden dejarle perplejo. Y con elpropósito de resaltar esa sensación de extra?eza en el descubrimientode un idioma, haciendo eco a las ilustraciones en un juego de espejos, cada expresión también viene traducida de manera literal: with twoeggs, to shit in the milk, to build a chicken...En definitiva, un glosario ilustrado dirigido tanto a los nativos quesienten curiosidad por las expresiones más surrealistas de su propioidioma, como a los extranjeros en apuros frente a tan prolífica jerga.

Możesz być zainteresowany

Cagando leches

DAVID SANCHEZ
79.93
111.82

The Killing Place

Tess Gerritsen
87.11

Sargent

Stephanie L. Herdrich
172.46

Land Of The Lustrous 6

Haruko Ichikawa
44.29
96.07

My Imaginary Mary

Brodi Ashton
64.47
60.14

Forever Home

Watson Sue Watson
53.05

Beyond the Black Door

A. M. Strickland
41.24
154.25

The Journal of the American Folklore V15

Alexander Francis Chamberlain
151.20

VIRTUTES

ALEXANDER GOEHR
52.26

Dreamland

Renata Krawczyk
58.27

Dark Daughter Tarot

Ellen Lorenzi-Prince
116.35

Normative Species

Jaroslav (Institute of Philosophy of the Academy of Sciences of the Czech Republic) Peregrin
256.73

Klienci, którzy kupili tę książkę, kupili również

ÑAMERICA

CAPARROS
85.73
77.86
30.02

Ni fu ni fuck

SPAINSAYS
83.37
39.86

Metro 2033

Dmitrij Glukhovskij
151.69

Cehaletin Tahsili

Hüseyin Atay
83.67
63.59

Fäviken

Magnus Nilsson
174.53

Marina

Carlos Ruiz Zafón
51.18
190.87

Harry Potter y la piedra filosofal

Joanne Kathleen Rowling
45.86

Evangile de Marie (L')

Jean-Yves Leloup
54.33
37.50

1936 El año que tu naciste

ROSA COLLADO BASCOMPTE
26.08