Książka Self-shadowing Prey Gh Rasim Luca

Self-shadowing Prey

Autor: Gh Rasim Luca
Język: Angielski
Oprawa: Miękka
Dostępność: Dostępna u dostawcy
Wysyłamy za 9-15 dni
60.30
Self-Shadowing Prey, one of the final texts by the Romanian poet Ghérasim Luca (1913-1994), is clear...

Informacje o książce

Język
Angielski
Oprawa
Książka - Miękka
Data wydania
2012
strony
248
EAN
9780983697213
ISBN
9780983697213
Enbook ID
07435077
Waga
272
Wymiary
128 x 203 x 14

Pełny opis

Self-Shadowing Prey, one of the final texts by the Romanian poet Ghérasim Luca (1913-1994), is clearly constructed around the sought complications of language. Embodying the surrealist operation of play with considerable exactitude and rigor, Self-Shadowing Prey is rich with neologistic stupors, nouns made verbs, and compelling repetitions and linguistic expansions. Language is not merely put into play but made to participate in an erotic act, and words become the locus of an exploding self. This linguistically-joyous text reveals the arresting syntactic creation and creative stammering which Deleuze and Guattari both saw in Luca and what led Deleuze to call him a great poet among the greatest. "If Ghérasim Luca's speech is eminently poetic," Deleuze pronounced, "it is because he makes stuttering an affect of language and not an affectation of speech. The entire language spins and varies in order to disengage a final block of sound, a single breath at the limit of the cry, JE T'AIME PASSIONNÉMENT." Transformed for the first time into English by distinguished translator Mary Ann Caws, this bi-lingual edition of Self-Shadowing Prey gives us yet one more important text by a key figure of the Romanian branch of Surrealism. In addition, it is the first book of Luca's verse ever to be translated into English. "Ghérasim Luca is a great poet among the greatest: he invented a prodigious stammering, his own." -Deleuze "Mary Ann Caws' passionate translations render deft, delightful facets of the formidable Ghérasim Luca: virile servings of refreshment and tumult, liberating language from the yoke of Duty. This collection pairs and contrasts well with the churning self-surgery we had the pleasure of smuggling from Romanian. Self-Shadowing Prey calls for vertiginous reading, in exhilarating reflection of the sonorous scintillations of Luca's own reading performances." -Julian and Laura Semilian, translators of Ghérasim Luca's The Inventor of Love & Other Works

Możesz być zainteresowany

Paradise Lost

John Milton
95.41

Anais Nin

Maryanne Raphael
92.01

Unforgiven

Al Boyle
66.53

Island Fever

Charles Pflueger
85.88
118.47
544.81
129.85

Poems

Felix Connop
61.08
185.59

Kashmiri

Omkar N. Koul
1 604.87

Political Money

Annalise G. Anderson
38.51

Ruinsong

Julia Ember
67.01
49.60

Klienci, którzy kupili tę książkę, kupili również

Hříšné město

Jitka Henryková
17.69
40.36
35.30
216.13

Schach lernen - Schach fur Anfanger - Das Standardwerk

International Stereotactic Radiosurgery Society
73.82